Dies ist ein Blog über den Manga und Anime "One Piece". Hier findet ihr Fakten, Theorien und mehr.
Montag, 31. Oktober 2016
Fun Fact #055: Kinder von Teufelsfruchtnutzern
Señor Pink ist der erste und bisher einzige Charakter, der ein bestätigter Teufelsfruchtnutzer war, als er ein Kind bekam. Auch wenn Gimlett als Baby starb, schien diese Tatsache keinerlei Einfluss auf ihn gehabt zu haben.
Samstag, 29. Oktober 2016
One Piece News Kalenderwoche 43/44 2016:Band 83 & Film Gold in China
Veröffentlichungsdatum & Cover von Band 83
Das japanische Veröffentlichungsdatum für Band 83 wurde bekanntgegeben. Der Band wird am vierten November erscheinen und nach Kapitel 829 "Piratin 'Yonko' Charlotte Linlin" benannt sein. Beginnen wird er mit Kapitel 828 "1 und 2" und er wird insgesamt 213 Seiten enthalten.
Darüber hinaus wurde das Cover enthüllt. Es ist sehr bunt gehalten und hat vor allem Ruffy und Big Mom im Fokus. Im Hintergrund sind außerdem sehr viele Homies zu sehen. Es gibt auch ein kleine Leiste, die sieben von Big Moms Kindern zeigt. Von links nach rechts sieht man Praline, Brûlée, Perospero, Cracker, Opera, Mont d'or und Chiffon.
Cover von Band 83
Film Gold kommt nach China
Die chinesische Film-Webseite Mtime hat bekanntgegeben, dass Film Gold, der in China den Titel 航海王之黄金城 (One Piece: Die Stadt des Goldes) tragen wird, am elften November erscheint. Teilnehmende Kinos, sowie weitere Informationen fehlen jedoch weiterhin.
Treasure Cruise: Treasure Cruise x Dokkan Battle
Treasure Cruise x Dokkan Battle Crossover
Seit dem 23. Oktober findet das Crossover zwischen One Piece: Treasure Cruise und Dragonball Z: Dokkan Battle statt, welches noch bis zum 23. November laufen wird. Während des Crossovers erhält man einige Charaktere, wie zum Beispiel den neuen Charakter Monkey D. Luffy Gum-Gum Gatling.
Außerdem erhält man Belohnungen basierend auf der Anzahl an Siegen, die man gegen den ausgewählten Gegner des jeweils anderen Spiels erzielt. In Dokkan Battle muss man gegen De Flamingo antreten, während man sich in Treasure Cruise gegen Frieza behaupten muss. Die Belohnungen teilen sich in neun Stufen auf, wobei mit der letzten Stufe die höchste Schwierigkeitsstufe von De Flamingo und Frieza freigeschaltet wird.
"Clash!! Mihawk"
Am 30. Oktober um 19 Uhr kehrt Dracule Mihawk für 24 Stunden auf die Extra Island zurück. Man kann auf Expert und Master gegen ihn antreten, wobei man den Charakter bei einem Sieg auf Master garantiert erhält.
"Champions of Clash!!"
Am 21. November wird es ein Clash!! gegen Chopper im Monster Point und am 25. November einen Clash!! gegen Mihawk geben. Für die beiden Herausforderungen werden zwei Tipps gegeben:
1. Man soll Lysop rekrutieren, den man nach Abschluss des Areals "Syrup Village" erhält, und zu "Usopp Golden Pound" entwickeln.
2. Man soll Charaktere aus Replay-Abenteuern rekrutieren. Dabei hat man die doppelte Drop-Chance in der Quest "Arlong: Empire Rising", was vom achten bis zum 15. November läuft, sowie bei der Quest "Alvida Romance", die vom 15. bis zum 22. November läuft. Der entwickelte Arlong hat einen Angriffswert von über 1500 und mit der entwickelten Alvida hat man ein Special, was den Schaden in der nächsten Runde um 80% reduziert.
Neues Ranking
Zudem findet vom ersten bis zum achten November ein neues Ranking statt. Dieses Mal in der Quest "T-Bone's Absolute Justice: Peace". Das Ziel ist es den meisten Schaden innerhalb einer Runde zu verursachen. Specials sind dabei ausgenommen und durch Fortsetzen wird die Punktzahl zurückgesetzt. Schafft man es eine bestimmte Punktzahl zu erreichen, bekommt man den Titel "Vs. Ship-Cutter! One Turn to Win It!"
Freitag, 28. Oktober 2016
Moment des Monats #025: Zunisha besiegt Jack
Der Moment des Monats im Oktober ist Zunishas Sieg über Jack. Kurz bevor Ruffys Gruppe sich auf den Weg machen kann, um Sanji einzuholen, wird Zunisha von Jack attackiert, mit der Absicht den riesigen Elefanten zu Fall zu bringen. Verzweifelt wendet sich dieser an eine bestimme Person mit der Bitte ihm einen Befehl zu geben. Die Stimme erreicht Ruffy und Momonosuke, woraufhin Ersterer fragt, wer gerade mit ihm spricht. Verwirrt über Ruffys Verhalten weist Nami ihn darauf hin, dass sie niemanden hören können. Der Strohhut-Kapitän meint, dass er die Stimme nur hören, aber nicht mit ihr reden kann. Er weiß nicht einmal zu wem die Stimme gehört. Daraufhin erklärt Pedro, dass sowohl Gol D. Roger, als auch Kouzuki Oden das Gleiche gesagt haben, als sie auf Zou waren. Sie konnten eine Stimme hören, aber sich nicht mit ihr unterhalten.
Zunisha entdeckt nun seinen Angreifer und teilt diesen Momonosuke mit, der schockiert feststellt, dass Jack Zou angreift. Er ist mit fünf bewaffnenten Schiffen gekommen. Diese Erkenntnis führt sofort zu Aufregung bei den Minks, die jetzt die Bestätigung haben, dass Jack tatsächlich noch lebt. Ruffy fragt, woher Momonosuke das weiß und dieser erklärt, dass diese Sachen einfach in seinem Kopf erscheinen, was ihm Angst machen. Zunisha weißt ihn jetzt darauf hin, dass alle in große Gefahr geraten, wenn er fällt. Inuarashi gibt den Kriegern des Mokomo Herzogentums den Befehl die Schiffe klarzumachen Jack auf See anzugreifen.
Momonosuke realisiert nun, dass die Stimme von Zunisha selbst kommt und klärt auf, dass der Elefant in Vergangenheit ein Verbrechen begangen hat und dazu verurteilt wurde auf alle Ewigkeit zu laufen und nur auf Befehl zu handeln. Deswegen braucht er einen Befehl, um sich zu wehren. Er bittet um eine Erlaubnis, nur diese eine Mal. Er muss ihm erlauben zu kämpfen.
Während sich die Bestien-Piraten schon freuen, dass sie Zunisha zu Fall bringen, ruft Ruffy, dass Momonosuke einen Befehl geben soll. Er denkt, dass seine Stimme den Elefanten erreichen kann. Wenn er es nicht tut, werden sie auf den Grund des Ozeans sinken. Der Samurai ist sich unsicher, ob er laut genug sprechen kann, aber der Strohhut-Kapitän meint, dass er so laut brüllen soll, wie er kann. Ansonsten stirbt Zunisha.
Mit voller Kraft ruft Momonosuke dann, dass Zunisha nicht fallen darf und Jack zurückdrängen soll. Plötzlich hören Ruffy und Momonosuke das Wort "Verstanden" und der Elefant steht wieder auf allen vier Beinen, sehr zum Schock der Bestien-Bande. Auf einmal sieht Jack, wie Zunisha mit seinem Rüssel ausholt und bevor jemand handeln kann, wird die gesammte Flotte von dem Elefanten zerstört und versenkt.
Uns gefällt, dass diese Szene ziemlich unerwartet kam. Nachdem man im vorherigen Kapitel erfahren hat, dass Jack Zunisha zu Fall bringen will und angreift, dachte man darüber nach, ob dieses Mal ein Mitglied aus der Strohhut-Bande gegen die Rechte Hand von Kaido kämpfen wird oder, ob einer der Minks einen Rückkampf haben wird. Dieser Moment hat dann nicht nur einen deutlichen leichteren Weg gezeigt, um den Angriff abzuwehren, sondern offenbarte auch, dass Zunisha in der Lage ist mit den Menschen, die die Stimme aller Dinge hören können zu kommunizieren. Auch erfuhren wir etwas mehr über die Geschichte des Elefanten. Darüber hinaus wurde uns die enorme Kraft von Zunisha gezeigt, die natürlich auch auf seine Größe zurückzuführen ist.
Außerdem mögen wir die Anspielung auf Jacks Angriff auf Claw City, wo er ebenfalls mit seinem Rüssel die Minks angriff und die Gebäude zerstörte. Im Kontrast dazu war Zunishas Attacke aber wesentlich zerstörerischer und sorgte dafür, dass Jack immer noch am Grund des Ozeans liegt. Gerade die Tatsache, dass die Rechte Hand vorher noch behauptete, dass der riesige Elefant keine lebende Legende, sondern ein sterbendes Relikt ist und sich bereits Wege überlegte diesen grauenvoll zu töten, macht diese Szene sogar noch besser, da Zunisha ihm sofort das Gegenteil beweisen konnte.
Zunishas Angriff auf Jack sieht man in Kapitel 821 des Manga.
Habt ihr mit dem Eingreifen von Zunisha gerechnet? Wenn nicht, wer hätte dann eurer Meinung nach Jack aufgehalten?
Die Manga Scans stammen von Mangafox.me
Zunisha entdeckt nun seinen Angreifer und teilt diesen Momonosuke mit, der schockiert feststellt, dass Jack Zou angreift. Er ist mit fünf bewaffnenten Schiffen gekommen. Diese Erkenntnis führt sofort zu Aufregung bei den Minks, die jetzt die Bestätigung haben, dass Jack tatsächlich noch lebt. Ruffy fragt, woher Momonosuke das weiß und dieser erklärt, dass diese Sachen einfach in seinem Kopf erscheinen, was ihm Angst machen. Zunisha weißt ihn jetzt darauf hin, dass alle in große Gefahr geraten, wenn er fällt. Inuarashi gibt den Kriegern des Mokomo Herzogentums den Befehl die Schiffe klarzumachen Jack auf See anzugreifen.
Momonosuke realisiert nun, dass die Stimme von Zunisha selbst kommt und klärt auf, dass der Elefant in Vergangenheit ein Verbrechen begangen hat und dazu verurteilt wurde auf alle Ewigkeit zu laufen und nur auf Befehl zu handeln. Deswegen braucht er einen Befehl, um sich zu wehren. Er bittet um eine Erlaubnis, nur diese eine Mal. Er muss ihm erlauben zu kämpfen.
Während sich die Bestien-Piraten schon freuen, dass sie Zunisha zu Fall bringen, ruft Ruffy, dass Momonosuke einen Befehl geben soll. Er denkt, dass seine Stimme den Elefanten erreichen kann. Wenn er es nicht tut, werden sie auf den Grund des Ozeans sinken. Der Samurai ist sich unsicher, ob er laut genug sprechen kann, aber der Strohhut-Kapitän meint, dass er so laut brüllen soll, wie er kann. Ansonsten stirbt Zunisha.
Mit voller Kraft ruft Momonosuke dann, dass Zunisha nicht fallen darf und Jack zurückdrängen soll. Plötzlich hören Ruffy und Momonosuke das Wort "Verstanden" und der Elefant steht wieder auf allen vier Beinen, sehr zum Schock der Bestien-Bande. Auf einmal sieht Jack, wie Zunisha mit seinem Rüssel ausholt und bevor jemand handeln kann, wird die gesammte Flotte von dem Elefanten zerstört und versenkt.
Uns gefällt, dass diese Szene ziemlich unerwartet kam. Nachdem man im vorherigen Kapitel erfahren hat, dass Jack Zunisha zu Fall bringen will und angreift, dachte man darüber nach, ob dieses Mal ein Mitglied aus der Strohhut-Bande gegen die Rechte Hand von Kaido kämpfen wird oder, ob einer der Minks einen Rückkampf haben wird. Dieser Moment hat dann nicht nur einen deutlichen leichteren Weg gezeigt, um den Angriff abzuwehren, sondern offenbarte auch, dass Zunisha in der Lage ist mit den Menschen, die die Stimme aller Dinge hören können zu kommunizieren. Auch erfuhren wir etwas mehr über die Geschichte des Elefanten. Darüber hinaus wurde uns die enorme Kraft von Zunisha gezeigt, die natürlich auch auf seine Größe zurückzuführen ist.
Außerdem mögen wir die Anspielung auf Jacks Angriff auf Claw City, wo er ebenfalls mit seinem Rüssel die Minks angriff und die Gebäude zerstörte. Im Kontrast dazu war Zunishas Attacke aber wesentlich zerstörerischer und sorgte dafür, dass Jack immer noch am Grund des Ozeans liegt. Gerade die Tatsache, dass die Rechte Hand vorher noch behauptete, dass der riesige Elefant keine lebende Legende, sondern ein sterbendes Relikt ist und sich bereits Wege überlegte diesen grauenvoll zu töten, macht diese Szene sogar noch besser, da Zunisha ihm sofort das Gegenteil beweisen konnte.
Zunishas Angriff auf Jack sieht man in Kapitel 821 des Manga.
Habt ihr mit dem Eingreifen von Zunisha gerechnet? Wenn nicht, wer hätte dann eurer Meinung nach Jack aufgehalten?
Kapitel 821 - Seite 10 |
Kapitel 821 - Seite 11 |
Kapitel 821 - Seite 12 |
Kapitel 821 - Seite 13 |
Kapitel 821 - Seite 14 |
Kapitel 821 - Seite 15 |
Kapitel 821 - Seite 16 |
Kapitel 821 - Seite 17 |
Kapitel 821 - Seite 18 |
Die Manga Scans stammen von Mangafox.me
Montag, 24. Oktober 2016
Zitat #054
"...Wa... Warte... Hah... Strohhut...!!!
Du kannst nicht... Hah... Hah... Werd' nicht wütend... Es war mein Fehler...
Du hast versprochen,... dass... selbst wenn jemand genau vor deinen Augen angeschossen wird... du nicht gegen die Himmelsdrachenmenschen vorgehen würdest...!!
Ich bin sowieso ein Pirat...!!
Ich habe schlimme Dinge getan... Dies ist meine Strafe!!
Es tut mir Leid... Ich... Ich wollte nicht, dass das passiert...!!
Nami...!! Ich wollte es bei Nami wieder gut machen... Nur ein wenig...
Ich wollte euch nur helfen..."
"Okta..."
"Alles, was ich je getan habe...
Es war alles ein Fehler...!! Ich bin wirklich nutzlos...
...Aber am Ende mache ich nur Probleme...
Es tut mir so Leid...!!!"
- Okta versucht Ruffy aufzuhalten, nachdem er von Sankt Carlos angeschossen wurde
Quelle: Deutsche Übersetzung des japanischen Manga, Kapitel 502
Du kannst nicht... Hah... Hah... Werd' nicht wütend... Es war mein Fehler...
Du hast versprochen,... dass... selbst wenn jemand genau vor deinen Augen angeschossen wird... du nicht gegen die Himmelsdrachenmenschen vorgehen würdest...!!
Ich bin sowieso ein Pirat...!!
Ich habe schlimme Dinge getan... Dies ist meine Strafe!!
Es tut mir Leid... Ich... Ich wollte nicht, dass das passiert...!!
Nami...!! Ich wollte es bei Nami wieder gut machen... Nur ein wenig...
Ich wollte euch nur helfen..."
"Okta..."
"Alles, was ich je getan habe...
Es war alles ein Fehler...!! Ich bin wirklich nutzlos...
...Aber am Ende mache ich nur Probleme...
Es tut mir so Leid...!!!"
- Okta versucht Ruffy aufzuhalten, nachdem er von Sankt Carlos angeschossen wurde
Quelle: Deutsche Übersetzung des japanischen Manga, Kapitel 502
Samstag, 22. Oktober 2016
One Piece News Kalenderwoche 42/43 2016: Interview mit Showtaro Morikubo
Interview mit Showtaro Morikubo
Am 12. Oktober wurde auf der offiziellen One Piece-Seite ein Interview mit Showtaro Morikubo, dem Synchronsprecher von Bartolomeo, veröffentlicht. Geführt wurde das Interview wieder von Kappei Yamaguchi, der Stimme von Lysop. Es geht dabei unter anderem, wie Morikubo den Charakter spielt und um seine Vergangenheit mit One Piece. Das Interview auf Englisch könnt ihr hier lesen.
Treasure Cruise: "Tough Encounters!" & "Golden Lion Pirates' Attack!"
Amazon Lily ist nun verfügbar
Seit dem 18. Oktober kann man das neue Areal Amazon Lily betreten und dort auf die Schlangenprinzessin Boa Hancock, sowie auf die beiden Gorgonenschwestern Boa Marigold und Sandersonia treffen.
"Clash!! Ivankov"
Am 23. Oktober um 19 Uhr kehrt zudem Emporio Ivankov für 24 Stunden auf die Extra Island zurück. Wie immer hat man auf Expert eine Chance den Charakter zu erhalten und auf Master erhält man ihn garantiert.
"Tough Encounters!"
Außerdem findet vom 25. Oktober bis zum siebten November das neue Event "Tough Encounters" statt, bei dem man wie immer täglich einen Rainbow Gem erhält.
Zudem kann man bis zum 31. Oktober sämtliche Quests außerhalb der Extra Island für die Hälfte an Ausdauer spielen und bis zum 30. Oktober sind die Drop-Raten bei den wöchentlichen Quests auf der Extra Island verdoppelt.
Ebenfalls bis zum 31. Oktober kann man spezielle Teleschnecken einsammeln, die eine höhere Chance haben Daimyo und Elder Turtels zu enthalten.
Vom ersten bis zum siebten November wird der Staminaverbrauch auf der Extra Island halbiert, sodass man dort noch häufiger die wöchentlichen Replays und Quests, sowie neue Quests spielen kann. Unter anderem ist davon auch die Quest "Golden Lion Pirates' Attack!" betroffen.
Im gleichen Zeitraum kann man wieder mit Rayleigh trainieren und Unmengen an Piratenerfahrung erhalten.
Während des gesamten Events wird außerdem die Captain Ability von "Monkey D. Luffy Gum-Gum Pistol" verdoppelt. Nach dem Event wird diese natürlich wieder zurückgesetzt.
Schlussendlich kann man während des Events jeden Tag die Golden Cavern betreten.
"Golden Lion Pirates' Attack!"
In Verbindung mit dem "Tough Encounters"-Event kann man vom 25. Oktober bis zum achten November auf der Extra Island auf Dr. Indigo und Scarlet treffen, die dort Tiere mit SIQ mutieren. Neben den beiden Mitgliedern der Goldenen Löwen-Piratenbande kann man folgende Anleitungen erhalten:
- Marco the Phoenix Whitebeard 1st Div. Commander - Blue Flame Kick Selten
- Sanji Chef of Love - Diable Jambe Premier Hachis Hash
- Chopper Mask Defender of Peace - Defender of Justice! Chopper Mask!!
- Little Oars Jr. Charging! - Vanguard Breaker
- Oars Special Zombie - Oars Ball
- Doctor Hogback Thriller Bark Demon - Raise the Dead
- Koza Rebel Leader - Flag of the Rebellion
- Billy - Mutated Lighting
- Purinpurin - [RCV] Slot Storm
Neue Herausforderer im Kolosseum
Zudem wurden die neuen Charaktere für das Kolosseum bekanntgegeben. Ab dem 26. Oktober hat man drei Wochen lang sechs Mal die Chance die neuen Charaktere "Berserker Wyper Shandian Warrior", "Mr. 7 and Ms. Father's Day", sowie "Magician Basil Hawkins Hawkins Pirates Captain" zu erhalten. Letzterer ist ein Chaos-exklusiver Charakter.
Sugo-Fest
Darüber hinaus findet vom 23. Oktober um 19 Uhr bis zum 25. Oktober 18:59 Uhr ein neues Sugo-Fest statt. In diesem Fest hat man ein erhöhte Chance "Monkey D. Luffy - In the Wake of an Endless Dream - Straw Hat Pirates" und Sabo zu kriegen. Außerdem kann man einige andere Strohhüte erhalten. Der 10+1 Rare Recruit ist ebenfalls zurück.
So sieht die Charakterauswahl aus:
★5
- Monkey D. Luffy - In the Wake of an Endless Dream - Straw Hat Pirates (STR) Höhere Wahrscheinlichkeit
- Sabo (PSY) Höhere Wahrscheinlichkeit
- Fujitora (INT)
- Knight of the Sea - Jinbe (INT)
- Bartolomeo (STR)
- Corazon - Donquixote Pirates (DEX)
- Donquixote Doflamingo - Donquixote Pirates (QCK)
- Rob Lucci - CP9 Dark Justice (STR)
- Sir Crocodile: Logia - Warlord of the Sea (DEX)
- Dracule Mihawk - Warlord of the Sea (INT)
- Marco - Whitebeard 1st Div. Commander (QCK)
- Portgas D. Ace - Black Clad Flame Fist (DEX)
- Shanks - Blackclad Redhead (PSY)
- Sengoku (PSY)
- Boa Hancock (QCK)
- Silvers Rayleigh (INT)
- Edward Newgate (STR)
★5
- Monkey D. Luffy - A Pirate Who Lives by His Code (STR)
- Nami - A Pirate Who Lives by Her Code (QCK)
- Brook - A Pirate Who Lives by His Code (PSY)
- Usopp - A Pirate Who Lives by His Code (QCK)
- Franky - A Pirate Who Lives by His Code (STR)
- Monkey D. Luffy - Crew's Promise: 3D2Y (QCK)
- Roronoa Zoro - Master Swordsman Disciple (STR)
- Nico Robin - Flame of the Revolution (INT)
- Chopper Mask - Defender of Peace (PSY)
- Sanji - Chef of Love (DEX)
- Monkey D. Luffy - Dream Chaser (STR)
- Nami - Dream Chaser (QCK)
- Brook - Dream Chaser (PSY)
- Usopp - Dream Chaser (QCK)
- Franky - Dream Chaser (STR)
- Monkey D. Luffy - Summit War Survivor (QCK)
- Roronoa Zoro - Gloom Island Swordsman (STR)
- Nico Robin - Tequila Wolf Prisoner (INT)
- Tony Tony Chopper - Birdie Kingdom Peace Broker (PSY)
- Sanji - Kamabakka Kingdom Escapee (DEX)
Sämtliche QCK-Charaktere werden auf Level 20 beitreten.
Montag, 17. Oktober 2016
Fun Fact #054: Tribut an Naruto
Die Cover Page von Kapitel 677 ist ein Tribut zum Ende von Naruto und enthält einige Anspielungen auf den Manga.
Ruffy isst Ramen, was das Lieblingsessen von Naruto ist, Nami trägt ein Kleid, auf dem sich das Symbol von Konohagakure befindet und ein Fuchs, der ebenfalls Ramen isst, trägt ein T-Shirt mit dem Symbol des Uzumaki Clans. Gegenüber von Ruffy sitzt ein weiterer Charakter, der allerdings von Nami verdeckt wird, und isst eine Fleischkeule. Es scheint sich dabei um Naruto zu handeln.
Das One Piece-Logo wurde zudem abgewandelt, sodass das O ebenfalls das Konohagakure-Symbol zeigt, das E hält einen Shuriken und das I, welches normalerweise Ruffy darstellt, stellt Naruto da.
Darüber hinaus ist auf den Menükarten im Hintergrund eine geheime Nachricht enthalten: ナ ル と おつ カレ 三 で し た (na-ru-to-otsu-kare-san-de-shi-ta) was sich zu ナルトお疲れ様でした (Naruto otsukaresama deshita) abwandeln lässt. Übersetzt bedeutet das "Naruto, danke für die harte Arbeit."
Aber auch die One Piece-Charakter, die auf dem Cover sind, sind vermutlich bewusst gewählt. Denn aus den Namen Nami (ナミ), Monkey D. Ruffy (モンキー・D・ルフィ) und Tony Tony Chopper (トニートニー・チョッパー) lässt sich nämlich der Name Naruto (ナルト) bilden.
Ruffy isst Ramen, was das Lieblingsessen von Naruto ist, Nami trägt ein Kleid, auf dem sich das Symbol von Konohagakure befindet und ein Fuchs, der ebenfalls Ramen isst, trägt ein T-Shirt mit dem Symbol des Uzumaki Clans. Gegenüber von Ruffy sitzt ein weiterer Charakter, der allerdings von Nami verdeckt wird, und isst eine Fleischkeule. Es scheint sich dabei um Naruto zu handeln.
Das One Piece-Logo wurde zudem abgewandelt, sodass das O ebenfalls das Konohagakure-Symbol zeigt, das E hält einen Shuriken und das I, welches normalerweise Ruffy darstellt, stellt Naruto da.
Darüber hinaus ist auf den Menükarten im Hintergrund eine geheime Nachricht enthalten: ナ ル と おつ カレ 三 で し た (na-ru-to-otsu-kare-san-de-shi-ta) was sich zu ナルトお疲れ様でした (Naruto otsukaresama deshita) abwandeln lässt. Übersetzt bedeutet das "Naruto, danke für die harte Arbeit."
Samstag, 15. Oktober 2016
One Piece News Kalenderwoche 41/42 2016: Treasure Cruise: "Beginner's Set" & "Forest of Training: Flame Fist!"
Treasure Cruise: "Beginner's Set" & "Forest of Training: Flame Fist!"
"Clash!! Duval"
Am 16. Oktober um 23 Uhr hat man erneut die Möglichkeit auf der Extra Island gegen Duval zu kämpfen. Dabei sind die Schwierigkeitsstufen Expert und Master verfügbar. Besiegt man ihn auf Master erhält man Duval als Charakter.
"One Per Person Beginner's Set"
Ab dem 19. Oktober kann man einmalig ein Beginner's Set kaufen. Wenn man damit sechs Rainbow Gems erwirbt, erhält man vier kostenlos dazu. Darüber hinaus bekommt man dann einen Versuch beim Bonus Recruit und eine Amber Hime Turtle. Die Charaktere im Bonus Recruit sollen einem helfen den Anfang von Treasure Cruise leichter zu meistern. Folgende Charaktere kann man im Bonus Recruit erhalten:
- Nami - Happiness Punch
- Red-Haired Shanks
- Portgas D. Ace - Flame Mirror
- Monkey D. Luffy Summit War Survivor
- Jozu
- Marco
- Bartholomew Kuma
- Trafalgar Law
- Jinbe
- Vista
Pro User ID kann nur ein Beginner's Set gekauft werden. Die Amber Hime Turtle erhält man per Nachricht und auch den Bonus Recruit kann man mithilfe der Nachricht starten.
"Forest of Training: Flame Fist!"
Darüber hinaus gibt es ab dem 18. Oktober einen neuen Forest of Training. Wie der Name bereits verrät, kann man hier auf "Feuerfaust" Ace treffen. Aber auch Ruffy und weitere Gegner sind hier anzutreffen. Sollte man es schaffen diese Quest zu bestehen, erhält man das Schiff von Ace.
Wartungen am 16. Oktober
Am 16. Oktober um 19 Uhr startet eine Wartung der Server. Diese soll bis 22:59 Uhr laufen. Während dieser Zeit ist das Spiel nicht spielbar. Bei der Wartung wird unter anderem das Friend Game vorübergehend entfernt. Mehr Details dazu folgen später. Als Entschädigung erhält man 15 Keys to Adventure. Zudem wird die Maximalgröße der Character Box von 800 auf 1100 erhöht. Am Ende der Wartung erhalten alle Spieler einen Rainbow Gem.
Alle genannten Daten und Uhrzeiten richten sich nach der Pacific Standard Time (PST)
Freitag, 14. Oktober 2016
Unsere Meinung: Namen übersetzen
Im heutigen Artikel geht es um unsere Meinung, ob man Namen von Charakteren übersetzen sollte oder nicht.
Wir sind der Meinung, dass sich die meisten Namen in fremden Sprachen besser anhören. In One Piece sind japanische und englische Namen am häufigsten vertreten. Ein relativ aktuelles Beispiel wären Inuarahsi und Nekomamushi, deren Namen wir sehr cool finden. Sie passen perfekt zu den Charakteren und der Klang spricht uns auch an. Im Englischen wurde ihre Namen in Dogstorm und Catviper übersetzt, was für uns schon weniger ansprechend klingt. Zieht man dies jedoch bis ins Deutsche durch, werden aus den beiden Hundsturm und Katzennatter, was beide Charaktere vollkommen ins Lächerliche zieht.
Dabei wird uns eigentlich durch das Ausbleiben der Übersetzung ein Teil des Witzes geklaut. Denn die Japaner verstehen genau das, was die Übersetzungen uns verstehen lassen: Inuarahsi heißt Hundsturm und Nekomamushi bedeutet Katzennatter. Es wäre also nicht so abwegig, dass die japanischen Fans den Namen in ihrer Sprache auch absurd finden. Jedoch lässt sich unser Problem mit der Übersetzung auch auf den Klang zurückführen. Die Charaktere Paprika, Möhre und Zwiebel sind dafür ein gutes Beispiel. Die drei Namen sind einfach nur wortwörtliche Übersetzungen von Piiman, Ninjin und Tamanegi.
Was jedoch ein weiteres Problem ist, ist die fehlende Kontinuität in der Benennung der Charaktere. Im deutschen Manga und Anime sind die Charakternamen mittlerweile eine Mischung aus Originalnamen, Abwandlungen der Originalnamen, Übersetzungen und vollkommenen Eigenkreationen. Dies macht es teilweise unmöglich auf andere Sprachen umzusteigen, da man die Hälfte der Charaktere gar nicht mehr zuordnen kann. Was bei einer Serie wie One Piece, in der jeder Charakter noch einmal relevant werden kann, sehr problematisch werden kann.
Es scheint so, als wären Charaktere umbenannt worden, solange es sich nicht zu schlecht anhört. Hachi wurde zu Okta und Tsuru zu Kranich übersetzt. Gleichzeitig stammen die Namen von Tashigi, Kuina und Nojiko ebenfalls von Vögeln. Jedoch waren die Übersetzungen zu Bekassine, Rallenvogel und Japanische Gelbe Ammer offensichtlich keine Option. Selbst wenn man Kranich mehr oder weniger als Namen verwenden kann, bereichert es den Leser/Zuschauer nicht zu wissen, dass sie nach einem Vogel benannt ist. Da sind Übersetzungen von Charakteren wie Bartholomew Kuma in Bartholomäus Bär sinnvoller, immerhin ist hier die Verbindung zu dem Tier Bär nicht unwichtig.
Einige Namen wurden auch einfach ins Englische übersetzt. Wie zum Beispiel Kuro, der zu Black wurde. Käpt'n Schwarz wäre auch kein guter Name gewesen. Shirohige und Kurohige wurden zu Whitebeard und Blackbeard, um die Namensgebung besser erkennen zu lassen. Jedoch gibt es auch in diesem Fall Fehler. Portgas. D Ace wurde zu Puma D. Ace umbenannt, da er wie sein Bruder nach einem Tier benannt werden sollte. Während die Übersetzer wenigstens darüber nachgedacht haben, dass es einen Grund dafür geben muss, weshalb er einen anderen Nachnamen trägt und ihn nicht auch Monkey D. genannt haben, wurden trotzdem falsche Schlüsse gezogen, immerhin sind die beiden keine leiblichen Brüder. Konsequenzen hatte die Änderung dennoch nicht.
Dann gibt es aber auch Namen die nicht übersetzt wurden, sondern nur leicht abgewandelt wurden. Selbst bei den Hauptcharakteren ist dies der Fall: Monkey D. Luffy wurde zu Monkey D. Ruffy, Roronoa Zoro zu Lorenor Zorro und Usopp zu Lysop. Vom Sinn her ist keine Veränderung erkennbar, lediglich der Klang ist verändert - die Namen hören sich deutscher an. Leichter auszusprechen sind sie trotzdem nicht und auch das "Eindeutschen" ist relativ sinnlos, wenn es weiterhin englische und japanische Originalnamen gibt.
Während wir bei einigen Charakteren erst die Namensgebung verstehen, verlieren andere allerdings ihre Namensgebung. Sengoku wurde zu Senghok, obwohl er nach einer Kriegsperiode in Japan benannt wurde und Don Krieg trug seinen Namen vermutlich, wegen seines Charakters, der willig war jeden zu vernichten, der in seinen Weg kam. Bei Don Krieg macht es nicht einmal Sinn, da der Klang nicht verändert wurde.
Es führt sogar eher zur Verwirrung, wenn man den Steckbrief im Anime sieht, der in großen Buchstaben den Namen "Krieg" zeigt. "Monkey D. Luffy" und "Roronoa Zoro" sind da ebenfalls keine Ausnahmen. Während im Manga editiert wurde, sind die Originalnamen im Anime immer wieder zu sehen.
Das wird auch problematisch, wenn Witze aufgrund dieser Übersetzung wieder verloren gehen. In Dressrosa wurde aus Luffy kurzzeitig Lucy, ein Spitzname, der bei Ruffy natürlich nicht funktioniert. In Deutschland wurde daraus Ruby. Eine akzeptable Lösung, jedoch kämpft er im Turnier mit Raging Bull zusammen, einem Stier. Das japanische Wort für Stier ist Ucy und ist damit der perfekte Partner für Lucy. Aber nicht für Ruby.
Und während die Umbenennung von Don Quixote Doflamingo in Don Quichotte de Flamingo nicht allzu schlimm ist, ist der Spitznamen Doffy für uns wesentlich besser als Deffy.
Schlussendlich gibt es auch noch den Fall, dass Charaktere den Namen sogar im Deutschen wechseln. Wie oben erwähnt, ist so ein Namenswechsel nicht immer nachvollziehbar, was es ein wenig schwerer macht der Handlung zu folgen. Zum Beispiel wurde aus den Admirälen Blaufasan, Roter Hund und Gelber Affe später Aokiji, Akainu und Kizaru. Ohne Erklärung warum und ohne passende Überleitung. Wer es nicht schafft die Charaktere wieder zuzuordnen, hat dann ein Problem. Vor allem, da zum Zeitpunkt des Namenswechsels Kizaru und Akainu noch nicht zu sehen waren. Im Original hatte Robin die Strohhut-Bande vorgewarnt und man hatte auch als Leser/Zuschauer die Möglichkeit zu wissen, welche Bedrohung auf einem zukommt. Außer man versteht aufgrund des Namenswechsels nicht, weshalb der kommende Charakter so gefürchtet ist.
Alles in allem müssen wir sagen, dass wir viele Namensänderungen nicht gut finden beziehungsweise nicht nachvollziehen können. Es gibt Namen, die übersetzt mehr Sinn ergeben, aber es gibt auch Namen, die man aus dem Original hätte übernehmen können. Vor allem, wenn man wie wir aus dem deutschen Manga/Anime in den japanischen Manga/Anime wechselt, erkennt man einige Namen nicht wieder oder hat Probleme sich an dem Originalnamen zu gewöhnen. Das Resultat ist dann ein Vokabular bestehend aus Originalnamen und Übersetzungen, was bei einigen Charakteren sogar fliegend wechselt.
Was haltet ihr von übersetzten Namen? Welche Übersetzungen könnt ihr nachvollziehen? Und welche sind für euch die schlimmsten?
Beispiele:
- Inuarashi und Nekomamushi
- Paprika, Möhre, Zwiebel
- Fremdsprachen hören sich cooler an
- Wortwitze gehen verloren
- Nicht konsequent: Kranich/Tsuru -> Tashigi, Kuina, Nojiko
- Abgewandelte Namen
-- Ruffy -> Lucy
-- De Flamingo - Deffi
-- Don Krieg
- Namen wechseln sich
-- Blaufasan -> Aokiji
- Bitch please
Wir sind der Meinung, dass sich die meisten Namen in fremden Sprachen besser anhören. In One Piece sind japanische und englische Namen am häufigsten vertreten. Ein relativ aktuelles Beispiel wären Inuarahsi und Nekomamushi, deren Namen wir sehr cool finden. Sie passen perfekt zu den Charakteren und der Klang spricht uns auch an. Im Englischen wurde ihre Namen in Dogstorm und Catviper übersetzt, was für uns schon weniger ansprechend klingt. Zieht man dies jedoch bis ins Deutsche durch, werden aus den beiden Hundsturm und Katzennatter, was beide Charaktere vollkommen ins Lächerliche zieht.
Dabei wird uns eigentlich durch das Ausbleiben der Übersetzung ein Teil des Witzes geklaut. Denn die Japaner verstehen genau das, was die Übersetzungen uns verstehen lassen: Inuarahsi heißt Hundsturm und Nekomamushi bedeutet Katzennatter. Es wäre also nicht so abwegig, dass die japanischen Fans den Namen in ihrer Sprache auch absurd finden. Jedoch lässt sich unser Problem mit der Übersetzung auch auf den Klang zurückführen. Die Charaktere Paprika, Möhre und Zwiebel sind dafür ein gutes Beispiel. Die drei Namen sind einfach nur wortwörtliche Übersetzungen von Piiman, Ninjin und Tamanegi.
Was jedoch ein weiteres Problem ist, ist die fehlende Kontinuität in der Benennung der Charaktere. Im deutschen Manga und Anime sind die Charakternamen mittlerweile eine Mischung aus Originalnamen, Abwandlungen der Originalnamen, Übersetzungen und vollkommenen Eigenkreationen. Dies macht es teilweise unmöglich auf andere Sprachen umzusteigen, da man die Hälfte der Charaktere gar nicht mehr zuordnen kann. Was bei einer Serie wie One Piece, in der jeder Charakter noch einmal relevant werden kann, sehr problematisch werden kann.
Es scheint so, als wären Charaktere umbenannt worden, solange es sich nicht zu schlecht anhört. Hachi wurde zu Okta und Tsuru zu Kranich übersetzt. Gleichzeitig stammen die Namen von Tashigi, Kuina und Nojiko ebenfalls von Vögeln. Jedoch waren die Übersetzungen zu Bekassine, Rallenvogel und Japanische Gelbe Ammer offensichtlich keine Option. Selbst wenn man Kranich mehr oder weniger als Namen verwenden kann, bereichert es den Leser/Zuschauer nicht zu wissen, dass sie nach einem Vogel benannt ist. Da sind Übersetzungen von Charakteren wie Bartholomew Kuma in Bartholomäus Bär sinnvoller, immerhin ist hier die Verbindung zu dem Tier Bär nicht unwichtig.
Einige Namen wurden auch einfach ins Englische übersetzt. Wie zum Beispiel Kuro, der zu Black wurde. Käpt'n Schwarz wäre auch kein guter Name gewesen. Shirohige und Kurohige wurden zu Whitebeard und Blackbeard, um die Namensgebung besser erkennen zu lassen. Jedoch gibt es auch in diesem Fall Fehler. Portgas. D Ace wurde zu Puma D. Ace umbenannt, da er wie sein Bruder nach einem Tier benannt werden sollte. Während die Übersetzer wenigstens darüber nachgedacht haben, dass es einen Grund dafür geben muss, weshalb er einen anderen Nachnamen trägt und ihn nicht auch Monkey D. genannt haben, wurden trotzdem falsche Schlüsse gezogen, immerhin sind die beiden keine leiblichen Brüder. Konsequenzen hatte die Änderung dennoch nicht.
Dann gibt es aber auch Namen die nicht übersetzt wurden, sondern nur leicht abgewandelt wurden. Selbst bei den Hauptcharakteren ist dies der Fall: Monkey D. Luffy wurde zu Monkey D. Ruffy, Roronoa Zoro zu Lorenor Zorro und Usopp zu Lysop. Vom Sinn her ist keine Veränderung erkennbar, lediglich der Klang ist verändert - die Namen hören sich deutscher an. Leichter auszusprechen sind sie trotzdem nicht und auch das "Eindeutschen" ist relativ sinnlos, wenn es weiterhin englische und japanische Originalnamen gibt.
Während wir bei einigen Charakteren erst die Namensgebung verstehen, verlieren andere allerdings ihre Namensgebung. Sengoku wurde zu Senghok, obwohl er nach einer Kriegsperiode in Japan benannt wurde und Don Krieg trug seinen Namen vermutlich, wegen seines Charakters, der willig war jeden zu vernichten, der in seinen Weg kam. Bei Don Krieg macht es nicht einmal Sinn, da der Klang nicht verändert wurde.
Es führt sogar eher zur Verwirrung, wenn man den Steckbrief im Anime sieht, der in großen Buchstaben den Namen "Krieg" zeigt. "Monkey D. Luffy" und "Roronoa Zoro" sind da ebenfalls keine Ausnahmen. Während im Manga editiert wurde, sind die Originalnamen im Anime immer wieder zu sehen.
Das wird auch problematisch, wenn Witze aufgrund dieser Übersetzung wieder verloren gehen. In Dressrosa wurde aus Luffy kurzzeitig Lucy, ein Spitzname, der bei Ruffy natürlich nicht funktioniert. In Deutschland wurde daraus Ruby. Eine akzeptable Lösung, jedoch kämpft er im Turnier mit Raging Bull zusammen, einem Stier. Das japanische Wort für Stier ist Ucy und ist damit der perfekte Partner für Lucy. Aber nicht für Ruby.
Und während die Umbenennung von Don Quixote Doflamingo in Don Quichotte de Flamingo nicht allzu schlimm ist, ist der Spitznamen Doffy für uns wesentlich besser als Deffy.
Schlussendlich gibt es auch noch den Fall, dass Charaktere den Namen sogar im Deutschen wechseln. Wie oben erwähnt, ist so ein Namenswechsel nicht immer nachvollziehbar, was es ein wenig schwerer macht der Handlung zu folgen. Zum Beispiel wurde aus den Admirälen Blaufasan, Roter Hund und Gelber Affe später Aokiji, Akainu und Kizaru. Ohne Erklärung warum und ohne passende Überleitung. Wer es nicht schafft die Charaktere wieder zuzuordnen, hat dann ein Problem. Vor allem, da zum Zeitpunkt des Namenswechsels Kizaru und Akainu noch nicht zu sehen waren. Im Original hatte Robin die Strohhut-Bande vorgewarnt und man hatte auch als Leser/Zuschauer die Möglichkeit zu wissen, welche Bedrohung auf einem zukommt. Außer man versteht aufgrund des Namenswechsels nicht, weshalb der kommende Charakter so gefürchtet ist.
Alles in allem müssen wir sagen, dass wir viele Namensänderungen nicht gut finden beziehungsweise nicht nachvollziehen können. Es gibt Namen, die übersetzt mehr Sinn ergeben, aber es gibt auch Namen, die man aus dem Original hätte übernehmen können. Vor allem, wenn man wie wir aus dem deutschen Manga/Anime in den japanischen Manga/Anime wechselt, erkennt man einige Namen nicht wieder oder hat Probleme sich an dem Originalnamen zu gewöhnen. Das Resultat ist dann ein Vokabular bestehend aus Originalnamen und Übersetzungen, was bei einigen Charakteren sogar fliegend wechselt.
Was haltet ihr von übersetzten Namen? Welche Übersetzungen könnt ihr nachvollziehen? Und welche sind für euch die schlimmsten?
Beispiele:
- Inuarashi und Nekomamushi
- Paprika, Möhre, Zwiebel
- Fremdsprachen hören sich cooler an
- Wortwitze gehen verloren
- Nicht konsequent: Kranich/Tsuru -> Tashigi, Kuina, Nojiko
- Abgewandelte Namen
-- Ruffy -> Lucy
-- De Flamingo - Deffi
-- Don Krieg
- Namen wechseln sich
-- Blaufasan -> Aokiji
- Bitch please
Montag, 10. Oktober 2016
Zitat #053
"Noch nicht... Ich muss nur noch ein wenig länger durchhalten... Wenn ich jetzt ins Gras beiße...
Wird die Magie, die ich auf dich gewirkt habe, sich auflösen und deine Stimme... deine Schreie werden über diese Insel hallen...
Geh, Law.
Unbemerkt... ruhig...
Weit weg... Weit, weit weg...
Nichts bindet dich mehr...
Nicht die eisernen Grenzen der Weißen Stadt...
Noch deine verkürzte Lebensspanne.
Nichts wird dich mehr einschränken.
Jetzt bist du...
wahrlich frei..."
- Corazóns letzten Gedanken
Quelle: Deutsche Übersetzung des japanischen Manga, Kapitel 767
[Anmerkungen]
Die Dialoge der Don Quichotte-Familie wurden in diesem Zitat entfernt.
Wird die Magie, die ich auf dich gewirkt habe, sich auflösen und deine Stimme... deine Schreie werden über diese Insel hallen...
Geh, Law.
Unbemerkt... ruhig...
Weit weg... Weit, weit weg...
Nichts bindet dich mehr...
Nicht die eisernen Grenzen der Weißen Stadt...
Noch deine verkürzte Lebensspanne.
Nichts wird dich mehr einschränken.
Jetzt bist du...
wahrlich frei..."
- Corazóns letzten Gedanken
Quelle: Deutsche Übersetzung des japanischen Manga, Kapitel 767
[Anmerkungen]
Die Dialoge der Don Quichotte-Familie wurden in diesem Zitat entfernt.
Samstag, 8. Oktober 2016
One Piece News Kalenderwoche 40/41 2016: Interview über den Zou Arc & Film Gold in Nordamerika, Australien und Neuseeland
Interview über den Zou Arc
Am 28. September erschien auf der offiziellen One Piece-Webseite ein Interview über den aktuell im Anime laufenden Zou Arc. Der Synchronsprecher von Lysop, Kappei Yamaguchi, hat dieses geleitet und dem Series Director Toshinori Fukazawa, dem Art Director Ryūji Yoshiike und dem Charakter-Designer Kazuya Hisada einige Fragen zum Arc und deren Charaktere gestellt.
Hier könnt ihr euch das komplette Interview auf Englisch durchlesen.
Film Gold in Nordamerika, Australien und Neuseeland
Funimation hat nun die Veröffentlichungsdaten des aktuellen One Piece-Films bekanntgegeben. Film Gold wird vom zehnten bis zum 17. Januar 2017 in ausgewählten Städten in den Vereinigten Staaten und Kanada laufen. Der Ticketverkauf wird wohl in den nächsten Wochen eröffnet.
Außerdem hat Madman Entertainment die Veröffentlichung des Films in Australien auf den 27. Oktober und die Veröffentlichung in Neuseeland auf den dritten November gesetzt. Wie bei vorherigen Ausstrahlungen von Madman wird Film Gold auf Japanisch mit englischen Untertiteln ausgestrahlt werden. Darüber hinaus gibt es bei ausgewählten Kinos die Chance einen limitieren Charakter-Kasinochip zu erhalten.
Da ab dem 18. Oktober das neue Areal Amazon Lily verfügbar sein wird, gibt es vom elften bis zum 24. Oktober das passende Event dafür.
Man erhält täglich einen Rainbow Gem und vom elften bis zum 17. Oktober erhält man auf den Inseln vom Windmühlendorf bis zum Arlong Park doppelte Piratenerfahrung.
Im gleichen Zeitraum hat man außerdem die Chance beim Friend Point Recruit seltene Charaktere zu erhalten. Erwähnt werden dabei Charaktere wie "Eneru", "Rob Lucci", "Mr. 0 Baroque Works CEO" und "Chef Zeff". Dafür erhält man jeden Tag 1000 Friend Points, wenn man sich einloggt.
Vom 18. bis zum 24. Oktober gibt es dann im neuen Areal Amazon Lily die doppelte Drop-Chance für Charaktere.
Darüber hinaus ist im gleichen Zeitraum das Sea Pony Paradise auf der Extra Island eröffnet und zudem bekommt man in diesem Zeitraum für jeden Login ein Geschenk bestehend aus drei Keys to Adventure, 10.000 Berry und einer Daimyo Turtle, deren Typ auf den Tag basiert.
Schlussendlich gibt es während eine erhöhte Chance, dass die Teleschnecken, die man einsammeln kann, Fleisch fallenlassen, welches die Ausdauer wieder komplett füllt.
"The Dead End Race Begins!"
Um die Veröffentlichung von Film Gold zu feiern, kann man von Zeit zu Zeit auf der Extra Island auf Charaktere aus anderen Filmen treffen. Dieses Mal sind die Gegner Gasparde und Shuraiya, bekannt aus dem vierten One Piece-Film "Das Dead End Rennen". Neben dem General und dem Piratenhinrichter kann man folgende Anleitungen erhalten:
★5
Erster Platz: Fujitora (INT) Höhere Wahrscheinlichkeit
Zweiter Platz: Donquixote Doflamingo - Donquixote Pirates (QCK) Höhere Wahrscheinlichkeit
Dritter Platz: Portgas D. Ace - Black Clad Flame Fist (DEX) Höhere Wahrscheinlichkeit
Erster Platz: Slasher-Bande
★5
★5
★5
Tag 2 (11. Oktober 19:00 Uhr bis 12. Oktober 18:59 Uhr)
Sugo-Fest Exklusive Charaktere
★5
Vierter Platz: Monkey D. Luffy - In the Wake of an Endless Dream - Straw Hat Pirates (STR) Höhere Wahrscheinlichkeit
Fünfter Platz: Dracule Mihawk - Warlord of the Sea (INT) Höhere Wahrscheinlichkeit
Sechster Platz: Silvers Rayleigh (INT) Höhere Wahrscheinlichkeit
Vierter Platz: Free Spirit-Bande
★5
★5
★5
Treasure Cruise: "Set Sail for Amazon Lily!", "The Dead End Race Begins!" & "Treasure Cruise x Dokkan Battle"
"Set Sail for Amazon Lily!"Da ab dem 18. Oktober das neue Areal Amazon Lily verfügbar sein wird, gibt es vom elften bis zum 24. Oktober das passende Event dafür.
Man erhält täglich einen Rainbow Gem und vom elften bis zum 17. Oktober erhält man auf den Inseln vom Windmühlendorf bis zum Arlong Park doppelte Piratenerfahrung.
Im gleichen Zeitraum hat man außerdem die Chance beim Friend Point Recruit seltene Charaktere zu erhalten. Erwähnt werden dabei Charaktere wie "Eneru", "Rob Lucci", "Mr. 0 Baroque Works CEO" und "Chef Zeff". Dafür erhält man jeden Tag 1000 Friend Points, wenn man sich einloggt.
Vom 18. bis zum 24. Oktober gibt es dann im neuen Areal Amazon Lily die doppelte Drop-Chance für Charaktere.
Darüber hinaus ist im gleichen Zeitraum das Sea Pony Paradise auf der Extra Island eröffnet und zudem bekommt man in diesem Zeitraum für jeden Login ein Geschenk bestehend aus drei Keys to Adventure, 10.000 Berry und einer Daimyo Turtle, deren Typ auf den Tag basiert.
Schlussendlich gibt es während eine erhöhte Chance, dass die Teleschnecken, die man einsammeln kann, Fleisch fallenlassen, welches die Ausdauer wieder komplett füllt.
"The Dead End Race Begins!"
Um die Veröffentlichung von Film Gold zu feiern, kann man von Zeit zu Zeit auf der Extra Island auf Charaktere aus anderen Filmen treffen. Dieses Mal sind die Gegner Gasparde und Shuraiya, bekannt aus dem vierten One Piece-Film "Das Dead End Rennen". Neben dem General und dem Piratenhinrichter kann man folgende Anleitungen erhalten:
- Portgas D. Ace Black Clad Division Commander - Great Flame Commandment: Flame Emperor Selten
- Roronoa Zoro Master Swordsman Disciple - Three-Sword Style Two Gorilla Cut
- Brook Bone to Be Wild - Black Magic: Demon Lord's Descent
- Ice Witch Whitey Bay - Witch’s Icebreaker
- Shuraiya Bascud - Pirate Executioner's Fighting Method
- Perona Giant Ghost Princess - Ghost Rap
- Crocus Twin Cape Lighthouse Keeper - Tranquilizing Pity
- Franky Franky Family - Master Nail
- Horo Horo Ghost - Negative Ghost
"Clash!! Eneru!"
Ab dem neunten Oktober um 19 Uhr kann man zudem erneut für 24 Stunden gegen Enel kämpfen. Besiegt man diesen auf Ultimate erhält man den Vier-Sterne-Charakter garantiert.
Die Ergebnisse von "Make it Your Sugo-Fest!"
Die Abstimmung für das Sugo-Fest ist abgeschlossen und das sind die Ergebnisse:
Tag 1 (10. Oktober 19:00 Uhr - 11. Oktober 18:59 Uhr)
Sugo-Fest Exklusive Charaktere★5
Erster Platz: Fujitora (INT) Höhere Wahrscheinlichkeit
Zweiter Platz: Donquixote Doflamingo - Donquixote Pirates (QCK) Höhere Wahrscheinlichkeit
Dritter Platz: Portgas D. Ace - Black Clad Flame Fist (DEX) Höhere Wahrscheinlichkeit
- Knight of the Sea - Jinbe (INT)
- Bartolomeo (STR)
- Monkey D. Luffy - In the Wake of an Endless Dream - Straw Hat Pirates (STR)
- Corazon - Donquixote Pirates (DEX)
- Rob Lucci - CP9 Dark Justice (STR)
- Sir Crocodile - Logia Warlord of the Sea (DEX)
- Sabo (PSY)
- Dracule Mihawk - Warlord of the Sea (INT)
- Marco - Whitebeard 1st Div. Commander (QCK)
- Shanks - Blackclad Redhead (PSY)
- Sengoku (PSY)
- Boa Hancock (QCK)
- Silvers Rayleigh (INT)
- Edward Newgate (STR)
Erster Platz: Slasher-Bande
★5
- Kyros - Ex-Riku Royal Army Commander (DEX)
- Brook - Bone to Be Wild (QCK)
- Roronoa Zoro - Master Swordsman Disciple (STR)
- Ice Witch - Whitey Bay (INT)
- Kyros (DEX)
- Brook - Demon King of Hungeria (QCK)
- Roronoa Zoro - Gloom Island Swordsman (STR)
- Whitey Bay (INT)
★5
- Ricky - Mystery Swordsman (INT)
- Nami - Weatheria Cat Burglar (PSY)
- Nico Robin - Flame of the Revolution (INT)
- Sugar - Donquixote Pirates (QCK)
- Ricky (INT)
- Nami - Weather Researcher (PSY)
- Nico Robin - Tequila Wolf Prisoner (INT)
- Sugar (QCK)
★5
- Monkey D. Luffy - Crew's Promise: 3D2Y (QCK)
- Blue Gilly - Jiaokungdo Fighter (QCK)
- Senor Pink - Donquixote Pirates (PSY)
- Koala - Revolutionary Army (DEX)
- Monkey D. Luffy - Summit War Survivor (QCK)
- Blue Gilly (QCK)
- Senor Pink (PSY)
- Koala (DEX)
Sugo-Fest Exklusive Charaktere
★5
Vierter Platz: Monkey D. Luffy - In the Wake of an Endless Dream - Straw Hat Pirates (STR) Höhere Wahrscheinlichkeit
Fünfter Platz: Dracule Mihawk - Warlord of the Sea (INT) Höhere Wahrscheinlichkeit
Sechster Platz: Silvers Rayleigh (INT) Höhere Wahrscheinlichkeit
- Fujitora (INT)
- Knight of the Sea - Jinbe (INT)
- Bartolomeo (STR)
- Corazon - Donquixote Pirates (DEX)
- Donquixote Doflamingo - Donquixote Pirates (QCK)
- Rob Lucci - CP9 Dark Justice (STR)
- Sir Crocodile: Logia Warlord of the Sea (DEX)
- Sabo (PSY)
- Marco - Whitebeard 1st Div. Commander (QCK)
- Portgas D. Ace - Black Clad Flame Fist (DEX)
- Shanks - Blackclad Redhead (PSY)
- Sengoku (PSY)
- Boa Hancock (QCK)
- Edward Newgate (STR)
Vierter Platz: Free Spirit-Bande
★5
- Leo - Tontatta Corps Leader (QCK)
- Machvise - Donquixote Pirates (INT)
- Emporio Ivankov - Revolutionary Army (INT)
- Monkey D. Luffy Gear Third (STR)
- Leo (QCK)
- Machvise (INT)
- Emporio Ivankov - New Kama Karate Master (INT)
- Monkey D. Luffy Gum-Gum Balloon (STR)
★5
- Franky - A Pirate Who Lives by His Code (STR)
- Buffalo - Donquixote Pirates (QCK)
- Baby 5 - Donquixote Pirates (STR)
- Capone Gang Bege (QCK)
- Franky - Dream Chaser (STR)
- Buffalo (QCK)
- Baby 5 (STR)
- Capone Bege (QCK)
★5
- Hajrudin - Pirate Mercenary (PSY)
- Dellinger - Donquixote Pirates (DEX)
- Jabra - CP9’s Strongest (QCK)
- Kaku - CP9’s Strongest (DEX)
- Hajrudin (PSY)
- Dellinger (DEX)
- Jabra - CP9 Dark Justice (QCK)
- Kaku - CP9 Dark Justice (DEX)
"Treasure Cruise x Dokkan Battle"
Ein Crossover zwischen den Spielen Treasure Cruise und Dokkan Battle wurde angekündigt. Während des Crossovers erhalten Spieler beider Apps Login-Boni, erhalten spezielle Charaktere fürs Login und bekommen neue Quests. Mehr Details werden bekanntgegeben, wenn sich das Event nähert.
Montag, 3. Oktober 2016
Fun Fact #053: Abwesenheiten der weiblichen Synchronsprecher
Von den vier weiblichen Synchronsprechern ist Mayumi Tanaka, die Stimme von Ruffy, die Einzige, die diesen durchgehend synchronisiert.
Akemi Okamura, die Nami spricht, wurde von Episode 70 bis 78 von Wakana Yamazaki abgelöst, die zuvor Nojiko sprach und später auch Scarlett synchronisierte.
Chopper wird in den Episoden 254 bis 263, sowie im siebten Film, Schloss Karakuris Metall-Soldaten, von Kazue Ikura gesprochen. Auch sie hat andere Rollen in One Piece gesprochen: Jessica und Sentoumaru. Das Rentier wird normalerweise von Ikue Ōtani synchronisiert.
Robin, die normalerweise von Yuriko Yamaguchi ihre Stimme erhält, wurde ab Episode 299 bis einschließlich Episdeo 319 von Yuko Kobayashi gesprochen. Später spricht sie auch noch Kyuuin.
Sowohl Akemi Okamura, als auch Ikue Ōtani, mussten ihre Arbeit als Synchronsprecher aufgrund einer Schwangerschaft unterbrechen. Weshalb Yuriko Yamaguchi temporär ausgetauscht wurde, ist unbekannt.
Akemi Okamura, die Nami spricht, wurde von Episode 70 bis 78 von Wakana Yamazaki abgelöst, die zuvor Nojiko sprach und später auch Scarlett synchronisierte.
Chopper wird in den Episoden 254 bis 263, sowie im siebten Film, Schloss Karakuris Metall-Soldaten, von Kazue Ikura gesprochen. Auch sie hat andere Rollen in One Piece gesprochen: Jessica und Sentoumaru. Das Rentier wird normalerweise von Ikue Ōtani synchronisiert.
Robin, die normalerweise von Yuriko Yamaguchi ihre Stimme erhält, wurde ab Episode 299 bis einschließlich Episdeo 319 von Yuko Kobayashi gesprochen. Später spricht sie auch noch Kyuuin.
Sowohl Akemi Okamura, als auch Ikue Ōtani, mussten ihre Arbeit als Synchronsprecher aufgrund einer Schwangerschaft unterbrechen. Weshalb Yuriko Yamaguchi temporär ausgetauscht wurde, ist unbekannt.
Samstag, 1. Oktober 2016
One Piece News Kalenderwoche 39/40 2016: Treasure Cruise: Neues Ranking & neue Herausforderer im Kolosseum
Treasure Cruise: Neues Ranking & neue Herausforderer im Kolosseum
Neues Ranking
Vom vierten bis zum elften Oktober wird es für die Quest "Afro Luffy Fight! Light Heavyweight" ein Ranking geben. Das Ziel ist es so häufig wie möglich mit einem Charakter 50.000 oder mehr Schaden zu verursachen. Die Punktzahl basiert nur auf den aktuellen Durchlauf, Specials zählen nicht und die Punktzahl wird zurückgesetzt, wenn man fortsetzt. Erreicht man eine bestimme Punktzahl erhält man den Titel "Take the Afro Fighter Down!".
Neue Herausforderer im Kolosseum
Ab dem fünften Oktober kehrt außerdem das Kolosseum für drei Wochen auf die Extra Island zurück. Dieses Mal hat man die Chance Hina und einen Chaos-exklusiven Smoker zu erhalten, sowie deren Anleitungen.
"Make it Your Sugo-Fest!"
Seit dem 29. September bis zum zweiten Oktober läuft die Abstimmung für das nächste Sugo-Fest. Auf der Facebook-Seite von Treasure Cruise kann man zwischen acht Gruppen mit jeweils vier Charakteren wählen. Die Gewinner werden beim nächsten Sugo-Fest eine höhere Wahrscheinlichkeit haben. Die Charaktere setzen sich aus exklusiven Charakteren, sowie Charakteren, die bei vorherigen Sugo-Festen eine höhere Wahrscheinlichkeit hatten, zusammen.
Alle genannten Daten und Uhrzeiten richten sich nach der Pacific Standard Time (PST)
Abonnieren
Posts (Atom)